И это истинная правда!!! Я вот постепенно отакую нашу Елену Владимировну (с большим успехом), не говоря уже о Вике. Она вчера делилась первыми впеяатлениями о "Грави". Это было нечто! Она с таким восторгом говорила о Юки! И это после одной серии...

Сенсей тоже в буном восторге от "Фруктовой корзины", а я ей ещё и "Грави" дал. Когда у нас пара закончилась я ей сказал: "Ну, если чё, то я вас предупредил насчёт сёнен-ая...". Она: "Чего-чего?". Я: "Сёнен-ая". Она: "Э...м... Ну, посмотрим..." Вообще-то наша сенсей классная!!! Всегда какие-нибудь приколы рассказывает типа истории про странную логику некоторых мужчин, когда один её приятель решил постираться, а как со стиралкой управляться не знал. Он позвонил ей и попросил совета. Ну, она ему объяснила: "Включаешь стиральную машинку, закидываешь - и стираешь". Он ей звонит через три часа в испуге и говорит: "Не отстирывается!". Сенсей его спрашивает: "А ты порошок насыпал?". Он: "Нет, ну ты же не сказала?!". Мы долго катались! Девчонок плющило и таращило.

Мы вчера после этого жуткого теста вообще глючились. То есть тест-то был не такой уж и жуткий: всё как обычно со стандартными заданиями, но если учесть, что это наш первый тест после каникул, то, чувствую, результаты будут ещё теми...

А чтобы уговорить сенсея помочь с переводом мне не понадобилось применять никаких особых усилий: я, как всегда, сел за первую парту перед её столом, и когда сдавал свой тест выразительно на неё посмотрел. Она сразу поняла, что мне что-то надо, а когда узнала, что именно, согласилась помочь. Ну, видимо, я такая звезда, что отказать мне сложно.

Кстати, про звёзды. Она нам вчера ещё одну байку рассказала.

Один тип гостил в японской семье, у которых была красавица-дочь, балерина. Он хотел сделать им приятное, сказав комплимент по поводу девушки, что она - звезда. И нет, чтобы сказать это на английском! Захотелось ему выпендриться и сказать это по-японски. Ну, он, не будучи, дураком, покопался в словаре и отыскал, как будет "звезда". А будет это ほし (hoshi). И вот сидит эта семья в полном составе, обедает. Этот мужик выбрал подходящий момент и хотел сказать: "かのじょがほし" (kanojo ga hoshi - то есть "она - звезда", но получилось так что он сказал: "かのじょがほしい" (kanojo ga hoshii - то есть "хочу её". Папа этой девушки, говорят, аж пятнами пошёл: "何ですか, 何ですか" - завопил он. ("Nan desu ka? Nan desu ka?" - "чего?!". Девушка, конечно, смущена, сидит себе, хихикает, а её папаня... Ну, этот мужик прикинулся шлангом и притворился, что его вообще там нет, потом всё же объяснился на английском, и ситуация была улажена. Отсюда мораль: если не хотите лажануться, дети мои, не путайте долгие и короткие звуки.

А ещё я вчера с ней в метро после пар встретился и мы мило болтали до самой "Октябрьской", где ей нужно было выходить. Я спросил: "Может, вам ещё аниме принести?". Она так обрадовалась!

Вика мне вчера ещё говорит: "Ты что, её на аниме подсадить решил?". А почему бы и нет? Разве это плохо?

Короче, похоже, я действительно та ещё зараза!