Ну и денёк!
Сёдня я весь-весь день хотел спать. Не заснуть, особенно на семинаре у Чернозверской, помогла манга. За пару я прочитал целых 12 страниц. И это притом, что на каждой страничке я как минимум по 2-3 раза заглядывал в словарик.
вечером переводил английский. ох уж мне этот бизнес-инглиш! я повешаюсь!!
1 предоставлять данные об операционной эффективности компании – to provide data on company performance
2 зарегистрированная компания – registered company
3 счёт прибылей и убытков –profits and losses account
4 финансовая отчётность – financial accounts
5 бухгалтерский баланс - Accounting balance
6 обязательный и необязательный разделы годового отчёта – required (compulsory) and optional elements of an annual report
7 отчёт о движении наличности – the report on cash flow
8 oосновные и оборотные активы – fixed and current assets
9 сочетание активов и пассивов компании – assets and liabilities
10 подготовить в соответствии с общепринятыми принципами бухучёта – to prepare in conformity to all standards of accounting (to be prepared consistent with generally accepted accounting principles)
11 гарантировать обоснованность финансовой информации в годовом отчёте – to guarantee validity of the financial information in the annual report
12 подчинять правовым нормам/требованиям - to subordinate to rules of law/requirements
13 предоставлять полную цифровую информацию о финансовой деятельности компании и её последних операциях – to provide the complete numbers for the company financial performance and recent financial history
14 конвертировать в наличность – to convert in cash
15 валовой доход и чистая прибыль – the gross revenue & net profit (gross profit & net income/net earnings)
16 достаточность ресурсов для финансирования операций – adequacy (sufficiency) resources to fund operations
17 сервисная информация для акционеров – stockholder service information
18 отражать философию компании и стиль управления её руководителей – to reflect business philosophy of the company and management style of its executives
19 репутация талантливого и проницательного руководителя – reputation of the talented & acute (?) head
20 уходить в отставку без объяснений – to be redundant (?)
21 самая насущная задача - the most essential problem
22 управлять дочерней фирмой как независимой компанией – to manage at arm length
И это ещё только половина! а где вопросы - я сомневаюсь. завтра с Викой сравним.