Про японский...
Ну чё, пожаловаться, что ли?
Нам сегодня Оленька таакие страшные предложения на перевод в качестве теста выдала - умереть не встать!!! Я едва успел все перевести. Причём, процентов 30 из низ заведомо неправильные - это я ещё в процессе перевода понял.
В чём прикол: нам не сказали, что это будет тест по двум урокам сразу
Ладно, не буду ныть. Вот они: судите сами.
1. Хоть и, похоже, что следующий Олимпийские Игры будут открыты в Лондоне, а не в Москве, я думаю, что это не очень плохо, т.к. много денег, нужных для их проведения будут переданы на что-нибудь полезное.
2. Когда начинается пожар или землетрясение, люди пугаются и часто случается, что выбегают на улицу, как были, - в пижаме, тапочках и т.п.
3 Японцы стараются сохранять, как они были в древности, храмы, деревянные здания, скульптуры и т.п., поэтому и сейчас можно увидеть то, что существует уже целых 10 веков.
4 Я забыл, какие песни были больше всего любимы мной в детстве, но, т.к., наверное, мама помнит, спрошу у неё.
5. Хоть и, похоже, все знают, что, если перепить, на следующее утро будет сильно болеть голова, многие всё равно пьют по целых 2 литра.
6 Т.к. я сделал слишком короткий доклад о положении дел во всех районах Японии, то учитель меня отругал. Теперь нужно переделывать.
7. Совсем забыл, что мы договаривались с тобой встретиться вчера, чтобы сходить в синтоистский храм. Извини! Давай сходим завтра!
8 Т.к. родители попросили меня прибраться, я, к сожалению, не могу пойти на праздник, который проводится в культурном центре.
9 Я был очень рад, что меня пригласили на вечеринку и представили одному известному художнику, с которым я давно хотел поговорить о смысле картины, которую он нарисовал 2 года назад.
10. Если из-за ливня остановится трансляция передач, я не смогу узнать, чем закончились отношения этих двоих, и что сделал (им плохого) их умерший недавно знакомый полицейский.